Showing posts with label la lune. Show all posts
Showing posts with label la lune. Show all posts

Tuesday, August 11, 2015

St Laurence qui m'appelle



Je vois la lune, 
Belle et grande, 
St Laurence qui m'appelle 
à sa chapelle, 
Beauté, charité, 
Paradis quand je vas mourir.

Wednesday, October 1, 2014

The Plowed Mound



the Apex and the Moon
I have always imagined, when I looked out over open water, of all of the fantastic sea creatures that are just below the surface unseen. It's the same out here in the prairie where one can see the undulation of the ground, the swells of earth, and knows the history in the dirt, the treasures below the surface.

When I venture to ask a local elder about the Prairie des Femmes' origins or where I can find an arrowhead, they direct me to this field, which is on a bayou path that I am familiar with.

You can't see it from certain angles, but when you do see it, it is unmistakable; there was a large mound here. The earth swells as a wave, climbing two or three feet gradually, and forming a clear apex out toward the center. It was disorienting to be there, like being on holy ground. I have passed on idle so many times but never stopped. 

It's the harvest time. Just last week I passed the field in question and it was knee deep with weeds grown up in the weeks after the harvest. But the fields on this side of the PDF have been getting plowed, so I had the feeling that it had been, also. I waited until the cool of sunset to go out there. I took my boys, sat them down at the treeline with a bag of potato chips and a pig in a blanket each and told them to stay put while I tramped off into the field. 

I looked around and around, walking, looking down, listening for trucks that passed, watching the little red and white spots of my children against the black of the treeline, yelling at them occasionally or hearing them playing. I was unprepared for arrowhead hunting in my old red leather loafers, now full of fine dirt, as I had sunk eight inches in places as I walked. At the apex of the mound, which is not extremely pronounced, I took some pictures. I detected a death smell, very faintly, yet clearly. Surely from a field mouse crushed under the plow, I thought, but I could not help to think of the place and wonder what it really was.  I picked up clods, but found no stone, no ceramic. I walked crushing the clods in my hands and letting the dust fall. At the high point I found a dark clod of earth, cooler and fresher than that rest, and put it in my pocket. 

It seemed to me strange that I was so worshiping this land, an ironic time for me to come there, the permission and the occasion of the harvest coming at the same time that I have been fuming daily about a near neighbor back on my side of the prairie who is excavating a pond and trucking out dozens of Mack trucks a day of Prairie des Femmes dirt to sell, I assume. I hear the grumbling and beeping for twelve hours a day, I can see the machinery. It's officially started to annoy me, not only the noise way back here in the peaceful prairie, but that they were trucking out the landThe Prairie des Femmes, being unceremoniously trucked out, and I had to listen to it all day. Selling earth was taboo to me, I realized, especially this dirt. 

I believe it is sacred ground, and it has been desecrated to a point. People have built their own homes on these high places, plowed them repeatedly, dumped and littered them, or else built roads over them, as there are a few roads in the PDF that undulate up over a mound and back down again.

I left as the reds of sunset were fading to oranges and purples. I had found nothing but a dark clod of earth from the apex, but what Frozard had said was true: no one messed with me. Now I needed is a big rain...


the rise of the plowed mound

la terre et mon soulier rouge

Sept Aigrettes



Tuesday, August 21, 2012

Quand la Corne est dans l'air

J'ai pris ses photos de la lune hier au soir au crépescule. Ça me rappellé d'un proverbe en Francais qui parle de "quand la corne de la lune est en bas..." the weather is supposed to be one way, and "quand la corne est en haut" it's supposed to be another. I think it's something like, when the points (horns) of the moon are pointing upwards, there will be good weather, and when they point downwards, the weather is supposed to be bad? rainy? I am not sure. I looked it up once, and there are modern French weather proverbs that talk about this very thing, but I am interested about the local version. I heard someone mention it on KVPI's Tasse de Cafe radio program one morning. They said .."oh ouais, la corne est en haut!" and everyone understood. That's something that I have noticed that Cajun and Creole people of Louisiana still do. We watch the sky and animals for the forecast. Wonder how long that information has been passed down and will continue to be. Please excuse the "blurific" iphone photos, but, j'connais pas, there is something nice about them, quand-même.



 la lune et le bamboo sont hauts
What does it mean when the horns of the moon are up?