Thursday, October 18, 2018
Wednesday, October 17, 2018
Opelousas Road
Opelousas Road
Qui a pendu les cornes de la lune
Sur l'Opelousas Road?
J'suis parti ‘oir un cœur si noir et
Bleu comme l'indigo
Quand la demie lune sourit
C'est dessus la terre de Tate Cove
Et j'suis parti 'oir un un cœur si noir
Comme le chemin àyou j'rode
We drive that parish highway
After we've had a few
And if you can see clearly
The caution light will wink at you
J'rentre dans ma paroisse
Là-bas la lune me semble si proche
Quand la Plaisance est à ma doigt
C'est la Prairie Ronde qu'est à ma gauche
Who hung the horns of the moon
On the Opelousas Road?
J'suis parti ‘oir
Who hung the horns of the moon
On the Opelousas Road?
J'suis parti ‘oir
Les yeuxs si noirs
Gros comme des socos
La lune est bien trop croche
Je passe le chemin de Zydeco
Et j'suis parti 'oir et
-guette vos guard
Tuesday, October 16, 2018
Friday, October 12, 2018
Thursday, October 11, 2018
Ethel Mae Bourque
photo by K. Cornell
Song for my Papa
(La Vie d'une Pauvre Malheureuse)
Equand moi j'été énée longtemps passé
Oh when I was born, a long time ago
Avec des grands cheveux noirs
with long black hair
Des yeux marrons comme des socos
eyes brown as muscadines
Equand moi j'été énée, longtemps passé
Oh when I was born, a long time ago
Moi j'étais la chère jolie 'tite fille à mon papa.
Me, I was my Daddy's girl.
Pas du tout ce lui il avait besoin
I wasn't at all what he needed
Mon cher Papa c'était un pauvre recoltier
My dear father was a poor farmer
Et si mon papa a desiré ein ti garcon
But if he wanted a little boy
Moi j'ai sûr jamais attendu cela monté
I sure never heard him show it
Moi et mon papa et mon cher 'ti frère Jess
Me and my Daddy and my dear little brother Jess
On a fait la chasse et on l'a pêché
We hunted and we fished
On a piagé au long du Bayou Vermilion
we trapped along the Vermilion Bayou
Pour faire une vie, la vie des pauvres malhereux
to make a life, the life of poor unhappy people
Moi j'suis plus mon Papa au long du Bayou Vermilion
Me, I don't follow my Daddy along the Bayou Vermilion anymore
Je suis mon vieux chien Speck
I follow my old dog Speck
On traverse des cherokees
We cross the cherokees/wild throny rose patch
On traverse des éronces
We cross the briars/blackberry bushes
Et on traverse des marais
and we cross the marshs
Pour faire une vie
To make a life
La vie d'une pauvre malheureuse.
The life of a poor miserable woman
Ethel Mae Bourque (1933-2011) was the daughter of Sidney Bourque.
Wednesday, October 10, 2018
Subscribe to:
Posts
(
Atom
)