Wednesday, December 10, 2014

Mayor Vidrine Hotel de Ville Noel

There are 54 Christmas trees in Ville Platte's city hall. via Mayor Vidrine: "It's purty purty and all the big and little sha babies" need to come see and take pictures. Go see L'Hotel de Ville de La Ville Platte!

Bay Berry Wax 2

Going to get bay berries
bay berries from the wax myrtle

making bay wax


Monday, December 8, 2014

The Perfect Gift

 
YO this is Happy Blake
We have great gift i-deers for everyone especially deer hunters!

By popular demand and just in time for Holiday and deer seasons
We have black light flashlights, perfect for deer hunters to track down the blood trail for dat wounded deer. It's a perfect Christmas gift! We offer free gift wrapping and free delivery  within a 15-mile radius of Ville Platte.

Wednesday, December 3, 2014

All about Cherry Bounce

Cherry Bounce
 edited/transcribed from La Tasse Cafe

« Cherry Bounce is a thick sweet strong liqueur that people in south Louisiana make around the holidays.  You shake the wild cherry trees (merisiers) so that the berries, called merises or choke cherries, fall onto a sheet. You know they are ripe when they get very red, almost black on the tree. You collect them and make a cherry syrup that is mixed with alcohol to make Cherry Bounce. People say that the birds like to get a hold of the berries before people harvest them and that they make the birds act coo-coo, fly into widows, hallucinate and things, because the prussic acid in them is very toxic. The robins and the ciriers start wobbling and get "on high" comme dit bougre....or low, because they end up on the ground... »




 The Mercedes Vidrine cookbook features a Cherry Bounce recipe similar to this one:

1/4 gallon wild cherries
10 1/2 lbs of sugar
Whiskey

Place cherries (that have the stems removed and have been washed and dried) and sugar in a wide-mouth gallon jar with a good fitting lid and store for 25-30 days until the sugar has all melted and turned to syrup. The cherries will be black when the aging period is over.  

 Take an empty bottle of a fifth of whiskey and pour in some of the cherries and syrup until the bottle is 1/4 full. 

Fill the bottle with whiskey and repeat the process until you have used up all the cherries and syrup. Cover the bottles tightly and let them stand for a week before opening. 

Serve in crystal cordial glasses, or for a treat, over vanilla ice cream.








Tasse Expressions

Bonjour qui ti parles?

Ce café est rechauffée avec du bois croche, pas du bois grave.

Merci Miss Becky (le café est après se faire passer)

Becky après passer le café!

Tu m'attrappeé offguard là!

Arroser l'linge avant repasser!

Pour arroser les chemins pour la poussière.

Le soleil brille icitte a Mamou.. tu peux pas t'imaginer...

Apres deal avec...

Comme dit l'bougre...

Ils ont du gaz qu'a pas ethanol dedans!

Je suis assez bête de crois ça...

T'es comme un homme j'connais, c'est comme une lavette trempe, il flip-flop tout partout!

C'est Valmon, bord icitte!

L'affaire est bonne, hein?

Meilleur que ça moi j'connais pas qui je ferais avec.

Monday, December 1, 2014

Things I learned on the Tasse de Cafe Radio Program

It was a right of passage for the young boys to learn how to cook because when the men would go out in the woods and to the camps to fish and hunt, they would see who would be "the cook", that is, the best cook.

When the tourism bureau of nearby Saint Landry called the Chamber of Commerce of Evangeline Parish asking for help with a fishing trip at Chicot for a group of Louisiana chefs, they were in need of a guide, boats, local cooks... Miss C said "Hold it! Hold it! We seceded from Saint Landry Parish over a hundred years ago! I mean, no offense to Opelousas, but we need to get our people on this! I called Suzy of course and then I called Jesse, our Man of the Year, to cook, he was changing some tiles in our building! I called the Mayor, she was on the road to the ball game! Then I called T-Don, I called T-Don at Cabot! He came out there and did a lil version of the "Lil Donkey".

On peux gone!

Tout les trente-six du mois.

les socos bleus, les socos jaunes, les socos rouges...




Friday, November 28, 2014

A Weather Question

November 2014

We used to figure out the temperature in Ville Platte out by taking the temperatures in Alexandria, and hour north of town, and Lafayette, an hour south, and finding the number that was in the middle of them. I was entertained to hear them talking about this same system on La Tasse this week:

"The weather says it was 32 in Lafayette, 31 in Elek, and 28 in Ville Platte, now can you explain that? Moi j'connais pas mais des fois...tu peux figurer... Elek c'est dans une bassière, ça fait, ça restes plus froid là bas des fois.  Mais pour figurer...on prends la température à Lafayette et la température à L'Alexandrie et on va dans le mileu tu connais? On est un peu près halfway entre les deux places..."


Temp in VP according to this method? 76.5 F !

Thursday, November 27, 2014

No More Birds

The Tasse de Cafe Radio Progam often asks public questions such as: Do you remember 1946? Was it a good year?  Do you remember White Rose Petroleum Jelly? We got any celebrity birthdays today? Do you know how old Ozzy Osbourne is today? How much did it rain last night in Vidrine as opposed to Belair Cove? What is a zouienne? How does one say hickey en francais? Do you remember Ferlin Husky? Why do thermometers read different temperatures, even when they are next to one another?Anybody remembers those things?

Most of these questions are answered by the faithful callers at one time or another, but there is one that has been hanging around. Where have all the birds gone? People call in to say how years back there were many birds in the trees, robins and cedar wax wings and little fou-fous, blue-jays, etc. and that now you don't hardly see them any anymore. They say, "y'a pas d'caille! y'a pas d'bee-egg! y'a pas d'kill-dee...just some mockingbirds and crows!"

"I called about the birds. We had a beautiful blue-jay in the back yard. He showed up on Thursday, I saw him on ma patio, oh! I was so excited. Well, on Sunday morning, I get up and come outside on the patio to have a cup of coffee, ma white cat had em. That was it, no more bird now! Il l'attrapé et pis il l'épluché!"

Then there is this exchange: Buck-a-Dial "Faux Pas"

More Bird Notes:

Charatte   
Le Geai Bleu et le Killdeer 
Random Bird Notes   
Gumbo Tchoc
The Cardinal Blues 
Bird Sounds of the Prairie










Monday, October 27, 2014

La Toussaint et les bénédiction des cimetières

La Toussaint et les bénédictions des cimetières  
Transcribed from La Tasse de Cafe' Radio program 10-27-14


Pour l'église Our Lady Queen of all Saints 
Samedi le premier de novembre
à le cimetière Gates of Heaven
en arièrre de l'église,  
bénédiction après la messe de quatre heures.

Dimanche à une heures de l'après-midi 
ils vont benir le cimetière de T-Mamou, 
et là à trois heures de l'après-midi 
ils vont benir le cimetière du platin. 
Ça c'est à travers de Our Lady Queen of All Saints.

Et là pour l'église de Sacré Cœur et Saint Joseph  
bénédiction de le cimetière  
samedi le premier de novembre à douze heures de midi 
et au Evangeline Memorial après la messe de quatre heures. 
La bénédiction de le cimetière de Belair Cove 
et là à cinq heures de l'après-midi, 
samedi le premier de novembre 
à le Vieux Cimitière de la Ville Platte.

Dimanche le deux d'novembre 
après la messe de huit heures et demi 
ils vont benir le chagrin 
et le cimetière de Saint Joseph à Belair Cove, 
après la messe de dix heures à Sacre Cœur 
ils vont benir le cimetière de Sacré Cœur 
et dimanche à midi le cimetière de l'anse de Tate. 

Soyez sur de gardez ça en idée!

Tasse Expressions: You got ya whistle in Basile

When my daddy would hear someone whistling, he would say, he got his whistle in Basile. Il a eu son siffler à Basile. I told that to my children my whole life, "you got ya whistle in Basile!"

C'est fraiche, ça refraiche.

Mais ça c'est Dot à nous-autres, ça?
Hein!? 
Ça c'est Dot à nous-autres?
Ouais!

Le vent de Basile... le gros Vents d' grand Basile!
(the wind comes from Basile in March, April... from the southwest...a dry wild, with dust, a pleasant wind...also called les vents de carême?)

Daddy and all his friends would gather at daddy's every afternoon and drink coffee under the pecan tree, and exchange lil expressions:

Cher! Ça c'est trop de sucre pour dix sous! 

Fais-attention, lâche pas la poule parce que tu va peut-être attrappé le guime.  

Tu peux pas montrer les nouveaux trick à un vieux mulet.

Pareille comme tu dis, tu peux amener le cheval à l'eau pour boire mais tu peux pas le faire boire. Ça c'est pour sûr!

Friday, October 24, 2014

A Word from Hill on Jarred Roux


Hill: Coute! Vous-autres après parler pour du roux? Y'avais Gerald qu'té après dire qu'il sauvait de l'argent à faire son roux à lui-même? J'connais que j'ai jamais fait un roux depuis Kary à commencé à faire son roux. C'est aisé et tu peux pas le faire meilleur! Je pense y'en a pas un tas du monde qui peux le faire meilleur que ça! Mais j'connais pas mais...je me rapelle bien que lui et son Papa, defain Arcange, ils ont essayé pleusieurs batch avant ça fait comme ça voulait, tu connais? Ça fait, j'ai jamais fait depuis là il a commencé à faire...à venrde du roux comme dit le bougre!

Jim: C'est un tas plus aisé quand tu ouvre le bocal-le, la jarre!

Hill: Si tu arrives là-bas-là, et il est après le faire, et tu les vends chaud! Jack, il se dissolve un tas meilleur, tu connais? Ohhh Lord! C'est bon affreux! Je pense tu peux te sauver de l'argent, mais... avec le roux que moi j'use... ça fait pas rien que je paye un ti brin plus...



Hill: Listen! Y'all talking about roux? Was it Gerald sayin he saved money by making his roux himself? I know that I've never made a roux since Kary started to make his roux. It's easy and you can not do better! I think there aren't not too many who can do better than that! But I don't know but... I recall that he and his dad, the late, Arcange, they tried several batches before it made as they  wanted, you know? So, really I haven't made any since they started making it- since they started selling it, like they say...


Jim: It is a lot easier when you open the jar - the jar!


Hill: If you arrive there and they are making it, and you buy them hot! Jack, it dissolves a lot better, you know?! Ohhh Lord! It's awfully good! I think you can save your money, but... with the amount of roux that I use... it's nothing if I pay one lil strand more...




 

Thursday, October 23, 2014

Queen Evelyna of the Chateau Pecan Sololiquy

We was crossed up dat time! How y'all doin?
Y'all looked at dem pecan trees? I just been talkin 'bout em, I got a lot of trees at my house, dey hadn't been bearin, neither, too much, now maybe ma son when he go out dere to where ma house at, I'm at the Chateau, you know, but out there they have a lot of pecan trees that haven't been bearin for several years, there, too good. They useta make a lot but they told me there's a certain time... I tell you, if you treat em, they got a way you put that.. uh, whatcha call dat stuff around da tree... lime! And dey said it would make but you put dat around dere, don't put it right at it, the tree, but you gotta treat em, but I think they round in October I believe.. or January 1, whatever it is, but I mean, das what they put around em to make em bear! But lately my trees ain't been makin many and I got a lot of trees around out there.. round where I stayed out there... Bayou Chicot...Where the Wittington store was there, I got a grey trailerhouse ova dere, right dere, across the road on the right, dey was on the left I was on the right, that's where I lived right dere, ma family's still dere. But anyway dat pecan tree, dey say some years dey don't make good! Every other year, das what dey say! So I said dey got a way to treat em! Even I see the man talkin with Gary Arnold, got em talkin 'bout dem trees, you put dat lime around em, but you put it so many inches from da tree, and you make a lil' round hole, you know you make a lil hole and den put dat down in dere and den cover it up, den, if it's dry you water it. But if it rain, you know, that'll make it go down into the ground but nowaday, mine don't make hardly nothin no mo'. I beem needin some pecans, but my son dere, he ain't tole me nothin' dis year but he probably go out dere in a few days. And then some of the trees are too old, when dey get too old I don't think they bear too good no mo'. Yeah, it's like us old, when you get arthritis, you know, that makes it difficult! Y'all have a good day I'mma let y'all go! Take care now.

Thing they should sell at the Prairie des Femmes Store

It was run by a local family, and their youngest daughters, bewitching blonde twins, ran the counter for a time. I went there once on la Fete de la Chandeleur to grab nearly all of their eggs and milk because we were short for crepe making at Beau Chene High School. I think I also bought a Mexican coke. They should sell basics like that at the Prairie des Femmes store, and other basics like bags of rice and cans of Rotel, white cherry icees and boudin balls and boules rouges in big glass jars on the counter, of course, but if I had my way, this is what they would also sell at the Prairie des Femmes store (on the old Indian footpath that is now Hwy 93):

  1. powder puffs of thistle tops used to apply powder of the crushed Cherokee rose
  2. fresh pucks of wax-myrtle wax 
  3. bay and beeswax candles
  4. cypress blood, tincture of cypress sap, bottled and corked
  5. Spanish moss in a can, match included 
  6. iron tines of the plow for t-fer making
  7. hats and fans of the latanier for ladies to keep cool in the summertime
  8. smudge sticks of indian sage, lemonbalm, rabbit tobacco
  9. dried teas of herbe a cabri, mugwort, mongrea
  10. sasafrass root
  11. file' powder
  12. comb-in prairie des femmes honey
  13. pecan shell berceuses pour les ti catins
  14. dried French mulberries by the lb
  15. fresh mulberries, dewberries, blackberries in season
  16. white mulberries of the Bayou Bourbeau in season
  17. elderberry syrup for the winter and dried elderberry flowers
  18. wooden beads and raw leather for leather work
  19. Laguiole knives with the bee and goat punch
  20. black taribi, cabresse
  21. bousillage soap bar
  22. red powder made from the crushed shells of lady bugs
  23. job's tear and chinaberry rosaries
  24. blow guns of lilas parasol
  25. shovels
  26. seeds
  27. Poo yaille fertilizer
  28. hammers
  29. basins and buckets of all sizes
  30. rolls of thick brown paper
  31. cast iron cookware
  32. a directory of the names of local traiteurs on a cork board
  33. Louisiana literature and music
  34. quilts
  35. A Prairie des Femmes Field Guide
  36. ceramic shards from the field, embossed with gold
  37. plantain t-fer salve
  38. homgrown fruits and vegetables
  39. lemonbalm tingture
  40. loose manglier tea
Don't try to pull in or turn around at the old Prairie des Femmes store, though! They got the driveway lined with nail boards. 







 


 



Sunday, October 19, 2014

Things I learned on la Tasse


On Swings:

In Ville Platte we say balance, mais...galance... Galance? I don't recall ever hearing that. I don't know where this French comes from... so I guess that comes from that Thibodeaux French. Just a-swangin... Oh serait joli d'être après se balançer, avec une bonne tasse café avec un tit vent nord t'après souffler.. Hot dog! Ça serait la vie!


From the French News:

The Louisiana Swine Festival va avoir, jusqu'à à minuit, la musique par un D. J., Lucky LadyBad Weather et High Roller. Tout ca va prendre place en gym à Basile.

...Le police des Opelousas dit que vingt-trois ans d'âge Marcus DeJean avait ménacé quelqu'un avec un pistolet mercredi au soir avant il avait lead l'officier d'un course à pied. 

Random Stuff:


le premier qu'a éné -first born
le nichoix- last born 

Moi j'suis maître et major, et je me berce moi-même, ouais.

 Les jeunes persones ils ont oublié la politesse. C'est vrai. Et c'est le parti de notre faut aussi! Pareil comme pour apprendre le fraiçais c'est notre faute.

Pour ce-là de vous qui sont après planner d'aller à la chasse aux chevreuils, vous-autres peux trouver le maïs de chevreuil, la mélasse, de des food plot mix et tout ça là-là. Ils ont aussi les ATV spreaders au Evangeline Feed and Seed!

Le forecast à Dave et le forecast à Liz...


Daddy and all his friends would gather at daddy's every afternoon and drink coffee under the pecan tree, and exchange lil expressions:

Cher! Ça c'est trop de sucre pour dix sous! 

Fais-attention, lâche pas la poule parce que tu va peut-être attrappé le guime.  


Tu peux pas montrer les nouveaux trick à un vieux mulet.

Pareille comme tu dis, tu peux amener le cheval à l'eau pour boire mais tu peux pas le faire boire. Ça c'est pour sûr! 


Friday, October 17, 2014

Ebola in the Louisiana French News

D'autres nouvelles à travers de l'état, les leaders de la Louisiane, dit ils avaient devise un state-wide response plan pour proteger la Louisiane si il y'aurais un cas de Ebola. Ils ont dit ils sont après travailler avec les hôpitaux pour identifier les certaines locations de traitment et ça veut dire ça icitte là-là, l'officier de santé de l'état dit ses officials sont après rester in touch avec les universités, les imports et le Coastguard pour track équand le monde après rentrer de notre pays avec le Ebola outbreak. Jusqu'à asteur pas d'cas avait éte rapporté dedans la Louisiane.

In other news across the state, the leaders of Louisiana say that they have devised a state-wide response plan to protect Louisiana if there is an Ebola case. They said they are working with hospitals to identify certain treatment centers, and they want to say this here: the the state health officer says that his officials are staying in touch with universities, imports (?) and the Coastguard to track when people are returning to our country with the Ebola outbreak. Until now, no cases have been reported in Louisiana.

Thursday, October 9, 2014

Deal Avec Le Evangeline Bank and Trust Company





L'Evangeline Bank and Trust Company 
Eux-Autres sont là par rapport à vous-autres, monde. 
Il veut vous servir dans tout les manières té possible 
Quand vous-autres a besoin de faire un loan 
avec le viallant monde 
Allez pis find out 
Ça un tas du monde connait dejà 
L'Evangeline Bank and Trust Company 
Est la place pour vous deal avec deal avec, deal avec 
L'Evangeline Bank and Trust Company 
C'est la place pour vous deal avec

Tuesday, October 7, 2014

As-tu jamais flush ton hot water tank?

 
Mister Floyd recommends flushing your hot water tank periodically.  


J'ai une suggestion, peut-être, au monde qu'après écouter. C'est flush les hot water tank. J'connais pas si le monde qu'après écouter a jamais flush leur hot water tank, mais je te garontee, si jamais tu l'flush, ça supris, avec la rouille et les chemicals qui sort de le bas de ce tank-le, et ça, ça affect ton eau une manière ou l'autre aussi bien! Et ça fait le tank durer pour plus longtemps, je pense, et ça va certainment improver la couleur et la qualité de l'eau qui sort de ton hot water tank! Quand l'eau sort claire à l'autre boute, tu tournes le faucet-le off. Tu peux mettre un paper towel en dessus parqe-que l'eau il va couler un ti peu là. Mais c'est une chose on devrait tout faire si on veut protéger notre hot water tank, et je voulais juste passer ça au monde à ce matin. Ça c'est notre plumbing tip pour l'aujourd'hui!

The Ditches of the PDF



Monday, October 6, 2014

Nonc Bob est La!

 

Et là, tu peux le suivre asteur sus l'Facebook!
C'est bien! 
Sur l'Facebook, Nonc Bob est là! 
Sur l'Facebook, c'est bien! 
Sur l'Facebook, Nonc Bob est là! 
Nonc Bob est là! Nonc Bob est là! 
Sur l'Facebook, c'est bien! 
Sur l'Facebook, Nonc Bob est là! 
Sur l'Facebook, Nonc Bob est là! 
Nonc Bon est là! C'est bien!

Saturday, October 4, 2014

Squirrel Season Warning: C'est Pas Des Bébelles





La grande fête de la Paroisse Evangeline
La fête des écureuils!
La saison des écureuils
Va commencer officialment demain matin.


À tous ce vous les chasseurs
Qu'après nous écouter
On veut souhaite vous-autres va se comporter
a'oir un bon temps
et rappellez-vous de 


Les fusils et des armes
C'est pas des bébelles.
C'est pas des bébelles. 

Les fusils et des armes
C'est pas des bébelles.
C'est pas des bébelles.
Les fusils et des armes
C'est pas des bébelles.
C'est pas des bébelles.
C'est pas des bébelles.

Wednesday, October 1, 2014

Un Ti Buzz, you know?





Tu connais
Quand ti manges
Dessus les jalapenos bourés, le
Ça, ça donne 

Un ti buzz, tu connais?
Un ti buzz, tu connais?
Un ti buzz, tu connais?
Un ti buzz, tu connais?

Stuffed Jalapeno Peppers?

Ça, ça donne 
Un ti buzz pimenté
Un ti buzz, pimenté
Un ti buzz, tu connais?
Un ti buzz, pimenté.


The Plowed Mound



the Apex and the Moon
I have always imagined, when I looked out over open water, of all of the fantastic sea creatures that are just below the surface unseen. It's the same out here in the prairie where one can see the undulation of the ground, the swells of earth, and knows the history in the dirt, the treasures below the surface.

When I venture to ask a local elder about the Prairie des Femmes' origins or where I can find an arrowhead, they direct me to this field, which is on a bayou path that I am familiar with.

You can't see it from certain angles, but when you do see it, it is unmistakable; there was a large mound here. The earth swells as a wave, climbing two or three feet gradually, and forming a clear apex out toward the center. It was disorienting to be there, like being on holy ground. I have passed on idle so many times but never stopped. 

It's the harvest time. Just last week I passed the field in question and it was knee deep with weeds grown up in the weeks after the harvest. But the fields on this side of the PDF have been getting plowed, so I had the feeling that it had been, also. I waited until the cool of sunset to go out there. I took my boys, sat them down at the treeline with a bag of potato chips and a pig in a blanket each and told them to stay put while I tramped off into the field. 

I looked around and around, walking, looking down, listening for trucks that passed, watching the little red and white spots of my children against the black of the treeline, yelling at them occasionally or hearing them playing. I was unprepared for arrowhead hunting in my old red leather loafers, now full of fine dirt, as I had sunk eight inches in places as I walked. At the apex of the mound, which is not extremely pronounced, I took some pictures. I detected a death smell, very faintly, yet clearly. Surely from a field mouse crushed under the plow, I thought, but I could not help to think of the place and wonder what it really was.  I picked up clods, but found no stone, no ceramic. I walked crushing the clods in my hands and letting the dust fall. At the high point I found a dark clod of earth, cooler and fresher than that rest, and put it in my pocket. 

It seemed to me strange that I was so worshiping this land, an ironic time for me to come there, the permission and the occasion of the harvest coming at the same time that I have been fuming daily about a near neighbor back on my side of the prairie who is excavating a pond and trucking out dozens of Mack trucks a day of Prairie des Femmes dirt to sell, I assume. I hear the grumbling and beeping for twelve hours a day, I can see the machinery. It's officially started to annoy me, not only the noise way back here in the peaceful prairie, but that they were trucking out the landThe Prairie des Femmes, being unceremoniously trucked out, and I had to listen to it all day. Selling earth was taboo to me, I realized, especially this dirt. 

I believe it is sacred ground, and it has been desecrated to a point. People have built their own homes on these high places, plowed them repeatedly, dumped and littered them, or else built roads over them, as there are a few roads in the PDF that undulate up over a mound and back down again.

I left as the reds of sunset were fading to oranges and purples. I had found nothing but a dark clod of earth from the apex, but what Frozard had said was true: no one messed with me. Now I needed is a big rain...


the rise of the plowed mound

la terre et mon soulier rouge

Sept Aigrettes